Поиск

среда, 31 октября 2012 г.

Gensou Maden Saiyuuki TV

Название: Gensou Maden Saiyuuki TV
Тип: 50 ТВ-серий по 23 мин.
Жанр: приключения, комедия, фэнтэзи, драма
Год: 2000
Студия: Studio Pierrot



Сатирический роман «Путешествие на Запад» (1553), приписанный авторству У Ченьэня, повествовал о реальном путешествии буддийского патриарха Сюань Цзана в Индию за священными сутрами, которое длилось 17 лет. Его сопровождали три фантастических существа, которые в измененном виде стали друзьями Санзо в сериале. Это озорная обезьяна Сунь Укун (Царь Обезьян и по совместительству главный герой романа; в сериале Сон Гоку), кабан Чжу Бацзе (в сериале — Чо Хаккай) и полубес Шасэн (Ша Годжо).
От романа, конечно, осталось крайне мало чего. По сути, только лишь движение за сутрой в сторону Индии. То бишь на Запад. А повествование превратилось в РПГ-подобное действо с кучей жилистых дистрофиков любых цветов и калибров и разной степени сексапильности.

Серию лучше смотреть в следующем порядке:

#1 Gensou Maden Saiyuki OVA - OAV (2 эп.), адаптация манги, 1999
#2 Gensou Maden Saiyuki TV - ТВ (50 эп.), первый сериал, адаптация манги, 2000
#3 Gekijouban Gensou Maden Saiyuuki: Requiem - п/ф, продолжение, 2001
#4 Gensou Maden Saiyuuki: Kibou no Zaika - OVA (1 эп.), нарезка анимации из игры, 2002
#5 Saiyuki Reload: Burial - OAV (3 эп.), предыстория второго сериала, 2007
#6 Gensomaden Saiyuki Reload - ТВ (25 эп.), второй сериал, адаптация манги, 2003
#7 Saiyuuki Reload Gunlock - ТВ (26 эп.), третий сериал, адаптация манги, 2004
#8 Saiyuuki Gaiden - OVA (3 эп.), адаптация манги, 2011

Анимэ-загадка. С одной стороны, хочется стать его фанатом. С другой – закидать помидорами и тухлыми яйцами. А все потому, что количество плюсов и минусов одинаково, и ни первые, ни вторые никак не могут победить в этой 50-серийной войне.
Битва первая. Картинка vs. смысл.
Рисовка крайне качественная, особенно для того года, выбор цветов идеален – не слишком яркие, но и не тусклые, дизайн персонажей сохранил стиль мангаки, разве что после первых серий глаза стали занимать чуть более ровное и устойчивое положение на лице. Периодически художники особенно хорошо старались и прорисовывали каждую волосинку в прическах персонажей, крупным планом показывали огромные и выразительные глаза, вычерчивали идеальный изгиб губ, толщина линий в котором варьировалась в зависимости от типа улыбки, и так далее. Фазовка тоже не подкачала. Ну а если вспомнить разнообразно заюзанные видеоэффекты, визуальная составляющая и вовсе становится шоколадной. Художественным шедевром, конечно, сериал назвать нельзя, но что работа рисовальщиков выполнена на высоком уровне, не признать невозможно. К сожалению, после просмотра десятка серий возникает подозрение, что это хитрый ход режиссера, призванный обмануть зрителя. Картинка настолько хороша, что пялиться на нее можно в ущерб сюжету. А я бы от себя добавила, что не просто можно, но даже нужно, потому как филлеры поработили этот сериал. И, как и положено филлерам, они были довольно тупыми, не стыкующимися сами с собой и утомляющими зрителя невнятностью происходящего. Когда начались филлеры в филлерах, стало совсем страшно. Но авторы, видимо, всё же пытались сделать что-то вменяемое и даже решились перемешать их с другой частью манги – «Saiyuki Gaiden». Короче говоря, впечатление, что режиссер набил руку на саючном сёнэне и ушел снимать «Наруто». Туда ему и дорога.
Битва вторая. Звук vs. субтитры.
Обычно я до безумия благодарна переводчикам, потому что знаю, какой это адский труд – сделать тайминг, перевести, оформить и отредактировать перевод для одной несчастной серии. А в сериалах их минимум 11. Здесь же и вовсе 50. И чуть ли не впервые в жизни мне хочется сказать – да лучше никакого перевода, чем такой! Субтитры безобразны настолько, насколько это вообще может быть, исключая разве что кучу орфографических и грамматических ошибок, хоть их переводчики избежали. Мало того что авторы зачем-то решили использовать китайские имена и названия вопреки оригиналу, так еще и умудрились взяться за перевод, очевидно, будучи совершенно не в курсе стандартного набора возгласов, выражений и фраз, используемых героями анимэ. Как только не переводили элементарные вещи! И зачем-то гнали отсебятину, как минимум заменив обзывательства в ругачках персонажей, а как максимум вообще понаписав выдуманных реплик, через которые в поисках смысла не продраться даже читавшему мангу зрителю. Я уж молчу о том, что переводчики питали какую-то нездоровую тягу к выражению «дырявая задница», от которого меня начало клинить уже в самом начале сериала. И всё это в сочетании со скачущим таймингом. Оправдание этим прыжкам я вычитала в примечании. Оказывается, авторы субтитров решили ориентироваться не на звук голоса сэйю, а на шевеление рта говорящего. Думаю, всем очевидно, что такой перевод может угробить даже гениальное анимэ. Не говоря уже о Саюках.
Звук же в сериале великолепен. Начиная работой сэйю и заканчивая j-rock’овыми композициями из открывающих и закрывающих заставок.
«Блондинистую секс-бомбу» всего сериала озвучил Тосихико Сэки, в числе работ которого Рики («Ai no Kusabi»), Людвиг («Meine Liebe»), Александр («Alexander Senki»), Ватари («Yami no Matsuei»), граф Ди («Pet Shop of Horrors») и другие. Он также исполнил композицию «Midnight Illusion» для OST’a к «Ai no Kusabi».



Пацанёнку с черной дырой вместо желудка достался голос Сойтиро Хоси. Он также озвучил Кадзуки из «Getbackers: Dakkanya», Наги из «Tenjou Tenge», Юки из «Uragiri wa Boku no Namae wo Shitteiru». И если его невероятно противно слушать, когда он озвучивает более-менее взрослых парней, то для такого забавного существа, как Гоку, его голос подошел идеально. Хоси также исполнил около десятка композиций к анимэ «Sora no Otoshimono».



Бабник Годжо звучит так же, как и Хироаки Хирата, сэйю Тигра из новенького «Tiger and Bunny», Лостмена из «Moonlight Mile», Бенни из «Black Lagoon» и т.д.



Улыбчивый милашка Хаккай всё так же прихватизирован Исидой Акирой.
Ну а если говорить об опенингах и эндингах, то здесь это средоточие 95% всего сериального фансервиса. Тут тебе и пейринги, и одиночные сексуальные позы, и драйв, и косплэй… В общем, есть на что попускать слюни.
В те редкие моменты возвращения к первоисточнику анимэ прекрасно. Но во всё остальное время, увы, оно затянуто, нелогично и довольно усыпительно.

Комментариев нет:

Отправить комментарий